Пояснения к роману Психология жителей Ближнего Востока |
начало | Пояснения | glava-3-4.html | изучение арабского языка и иврита | Книжный магазин |
Пояснения
1. Динар – денежная единица Иордании. 2. Шекель – денежная единица Израиля. 3. Фалафель – жареные в масле шарики из бобовой смеси. 4. Шуарма – нарезанное мясное филе (начинка для питы16). 5. ШАБАК – (ивр.) служба госбезопасности. 6. ООП – организация освобождения Палестины. 7. Кускус – пшеничная крупа и каша из неё. 8. ХАМАС – (араб.) движение исламского сопротивления. 9. Бонжюр – (франц.) Добрый день. 10. Салям! – (араб.) Мир, /приветствие или прощание/. 11. Пелефон – компания связи, разг. мобильный телефон. 12. Сильвупле – (франц.) пожалуйста. 13. Цурес – (идиш) беда. 14. Мерси – (франц.) спасибо. 15. Хумус – бобовая культура и паста, приготовляемая из неё. 16. Пита – (араб.) лепёшка. 17. Галут – (ивр.) чужбина. 18. Сегер – (ивр.) режим изоляции территорий. 19. Пригиюрившийся – (разг., от ивр. «гиюр») принявший иудаизм, прозелит. 20. Аид – (идиш) еврей. 21. ЦАХАЛ – (ивр.) АОИ (Армия обороны Израиля). 22. Минха – (ивр.) обедня, дневная молитва. 23. Кашрут – (ивр.) каноны питания в иудаизме. 24. Адони – (ивр.) мой господин. 25. Бе-седер – (ивр.) хорошо, в порядке. 26. Тэудат-зэут – (ивр.) удостоверение личности. 27. ... – (англ.) Я не понимаю. 28. ... – (англ.) Я не готов. Посмотрите на доску. Сами Хавив сегодня отсутствует. 29. ... – (англ.) Какой у вас адрес? Где ваш багаж? Багаж за отдельную плату. 30. Кваес – (араб., разг.) хорошо. 31. … названия антиизраильских организаций и их лидеров. 32. Ма нишма? – (ивр.) Что слышно? 33. Махсом – (ивр.) блокпост, КПП. 34. Поц – (идиш, разг.) придурок. |